venerdì 19 giugno 2009

Babele ci fa un baffo




In aiuto della democrazia in Italia arriva anche Google. Il gigante di Internet ha infatti annunciato l'introduzione di un programma che traduce blog, articoli di stampa e messaggi di testo dall'italiano all'italiano e viceversa, proprio nell'ottica, dice la compagnia di Mountain View, di "aumentare l'accesso all'informazione". Minzolini, da parte sua, chiede una immediata interrogazione parlamentare: Impossibile, che quel che non si dice venga tradotto. La Gelmini lo promuove a pieni voti, spiegando che solo lui è Fede, oltre a rispettare il silenzio hanno alzato la mano offrendosi volontari.

31 commenti:

  1. io sono Fede..arìdaie.
    la Gelmini a me m'attizza roba...
    caPRIcorno.
    ciauz.

    RispondiElimina
  2. Fede minchia sei tu, se ti attizza talmente tanto la riabilito, mi fido dei tuoi gusti. :)) Un abbraccio.

    RispondiElimina
  3. Ué, ciao eSp!!
    Wow hi eSp!
    ;)

    RispondiElimina
  4. per alcuni blog direi che è assolutamente auspicabile.
    :D

    RispondiElimina
  5. Cuncetta mia, ti riferisci al mio lo sapevo. :))

    RispondiElimina
  6. Gambero, quel quasi ci sta tutto. ;)

    RispondiElimina
  7. approfitto dello spazio messomi gentilmente a disposizione dall'amico Gians,per salutare Medita,uoè Medita, mi raccomando medita ehhhh...Gians non sò la Gelmini ha quel fare,quegli occhiali..
    per me sotto sotto mhhhhh..
    ciauz.
    eSp.

    RispondiElimina
  8. Povero Minzolini, fra poco pur di non parlarci del Premier sarà costretto ad accorciare il tiggì

    RispondiElimina
  9. Tradurre dall'italiano all'italiano non è male. Sarebbe un servizio estremamente utile considerando qualche deficienza espressiva di cui purtroppo siamo vittime in questo paese. Ciao.

    RispondiElimina
  10. Esp, credo anche io abbia qualche dote nascosta, e se sta nel governo di B. ci dev'essere sicuramente. :))

    RispondiElimina
  11. Tess cara, farà solo edizioni straordinarie in quelle rare volte che il B. dirà la verità. :))

    RispondiElimina
  12. Capitano, se ne sente il bisogno a partire dai vari tg per finire alla carta stampata. :)

    RispondiElimina
  13. Tradurre il silenzio è un'impresa difficile anche per Google, hai ragione. Ma anche tradurre il mio blog in italiano potrebbe rivelarsi difficilissimo.

    RispondiElimina
  14. Aspetta, non ho capito. Tradurre dall'italiano all'italiano, ma gli omissis in che lingua sono?
    e in ogni caso, che c'azzecca????

    RispondiElimina
  15. Rip, il tuo blog lo capisco sempre benissimo, dici che devo farmi visitare da un buon medico? :)

    RispondiElimina
  16. Efesto cara, dovrebbero essere in italiano pure quelli, ma a noi è la lingua che ci frega. :) poi stai tranquilla che qualcosa c'azzecca sempre.

    RispondiElimina
  17. eheheheh, come diceva il buon vecchio Guccini :))))
    Forse gli omissis li ha nascosti Tremonti sotto il prossimo gratta e vinci!

    RispondiElimina
  18. Efesto, da Osaka a Tucson, è tutta un'altra storia. :)

    RispondiElimina
  19. certo, come ci aiuta la tecnologia, nessuno mai. ehm senti, per il napoletano, hanno pensato a qualcosa?
    un saluto a fede ed una buona domenica a tutti!
    cià giansolì.

    RispondiElimina
  20. Efesto, su Guccini, davvero mi sono perso poco o nulla. Buona domenica. :)

    RispondiElimina
  21. Esco, sul napoletano sai bene che ho una interprete straordinaria a disposizione. :)) buona domenica.

    RispondiElimina
  22. fortunato in tutti i sensi!

    RispondiElimina
  23. Della maria stella avrei fatto volentieri a meno e la Brambi farebbe bene a tornarsene a fare quello che faceva tempo fa.Non anno la percezione di ciò che è stato il fascismo e della distruzione che ha portatto.Cghiunque abbia persone anziane in casa ha sentito racconti tristi e raccapricciante.Le risposte ai mali della nostra società dovrebbero arrivare in altro modo non ripristinando un marciume .
    E vabbè..mangiato pesantino.:))))
    Abbraccio:)))
    Mk

    RispondiElimina
  24. Esco, in un certo senso anche troppo. :))

    RispondiElimina
  25. Moni, con il mio vecchio ci discuto quasi tutti i giorni su questa facenda, eppure lui continua ad avere la sua opinione nonostante abbia vissuto il fascismo sulla pelle. :)) bentrovata.

    RispondiElimina
  26. la serenata è quello che mi ci voleva stasera ;-)

    RispondiElimina
  27. me lo togli quel kebab da sotto che è un attentato alla mia golosità?

    RispondiElimina
  28. Tess, non ti pare un po troppo rumorosa? :))

    RispondiElimina
  29. Cuncetta mia, dai avrai cenato da poco, controllati. :))

    RispondiElimina
  30. Attendiamo un traduttor dall'Italiano al Padano e viceversa. Temo che presto potremmo averne bisogno

    Gli omissis sono intraducibili, la parola stessa resta intraducibile.E poi il nulla resta invisibile anche ai traduttori più tosti. E se qualcuno prova ad interpretarli rischia di non fare una bella fine...

    RispondiElimina